Особенности применения национально ориентированного подхода при обучении иностранных военнослужащих
Аннотация
Статья посвящена изучению проблем, касающихся обучения иностранцев. Рассматриваются пути преодоления трудностей, возникающих при обучении данной категории обучающихся. Обращается внимание на национально-культурные особенности иностранных студентов, даются методические рекомендации преподавателям.
Ключевые слова
Тип | Статья |
Издание | Мир образования — образование в мире № 04/2023 |
Страницы | 135-142 |
УДК | 378.6 |
DOI | 10.51944/20738536_2023_4_135 |
Подготовка иностранных специалистов в России началась более ста лет назад. Выпускниками российских вузов являются известные политики, бизнесмены, президенты, министры многих стран мира. Они своим примером и конкретными делами доказывают фундаментальность российского образования. После окончания российских вузов многие иностранцы возвращаются в Россию, чтобы повысить свою квалификацию, продолжить учебу в аспирантуре, защитить диссертацию. Время, проведенное в России, является важным этапом формирования личности.
Во многих странах выпускники российских вузов способствуют укреплению престижа России на мировом уровне. Создаются национальные ассоциации выпускников. Они занимаются продвижением достижений российской высшей школы. Культурный потенциал России востребован. Во время учебы в России иностранцы приобретают друзей, изучают культуру, историю нашего государства, а в дальнейшем становятся посланниками России в разных уголках мира. Для многих из них русский язык становится языком межнационального общения. Это общение и взаимодействие помогают понять историю и проблемы мира в целом. Интернациональное воспитание вместе с хорошей профессиональной подготовкой предоставляет иностранным студентам возможность после окончания учебы в России занять достойное место в своей стране [2, с. 193].
Язык — не самоцель, а средство. Увеличение иностранцев, приезжающих на обучение в Россию, связано в последнее время прежде всего с получением прочных знаний по специальности.
При обучении русскому языку иностранных обучающихся очень внимательно нужно относиться к учету их национально-культурных особенностей. У иностранных студентов, как правило, есть уже опыт в образовательном процессе своей страны. Он опирается на традиции их страны. Традиции закладываются в обществе, в школе, часто отличаются от российских, имеют свои конфессиональные особенности [5, с. 19]. В любой аудитории преподаватель ориентируется на аудиторию, учитывает менталитет обучающихся. При подготовке к занятиям нужно четко осознавать, каких тем нужно избегать. В аудитории устанавливается психологический контакт с первых занятий. Главное — выстроить положительные межличностные отношения. Подготавливая коммуникативные задания, важно это учитывать. Например, студенты из арабских стран открыты, расположены к общению, они быстро начинают говорить на русском языке уже на начальном периоде обучения. Сложности при обучении данной категории обучающихся возникают при письме. Они без особого интереса выполняют письменные упражнения. Для них нужно постараться подобрать такие упражнения, которые помогли бы им применить свою фантазию. Однотипные задания их быстро утомляют. Они с удовольствием работают с различными схемами, картинками. Визуальная наглядность играет для таких обучающихся важную роль, помогает вывести их в монологическую и диалогическую речь [6, с. 86]. Очень важно, чтобы обучающиеся смогли не только применить свои навыки и умения в образовательной среде, но и использовать их как средство общения и познавательной деятельности. На занятии обучающиеся должны чувствовать себя комфортно. Для них очень важно быть понятыми и услышанными, они хотят ощущать свои успехи в учебе и повседневной коммуникации. В такой аудитории преподавателю нужно постараться задать положительный настрой, чтобы межкультурная коммуникация была более успешной [7, с. 195].
При работе с вьетнамскими обучающимися в условиях неязыковой среды нужно учитывать, что они закрыты, о своих проблемах не говорят вслух. В поведении других они видят ошибки собеседника, принимают их на вооружение. Вьетнамцы доброжелательные, отзывчивые, бережливые, аккуратные. Преподаватели, работающие с такой категорией обучающихся, должны учитывать, что вьетнамцы — представители языковой системы, которая сильно отличается от русской. Такие обучающиеся испытывают большие трудности при произношении русских звуков и их позиционных изменений. У изучающих русский язык представителей Вьетнама возникают огромные трудности в произношении русских слов, состоящих из нескольких слогов, поскольку в русском языке слоги читаются и произносятся слитно.