Отражение культурного кода этноса в пословицах и поговорках (на материале адыгской культуры)
Аннотация
В статье приводятся результаты исследований проблемы отражения культурного кода этноса в культурных текстах. В частности, приводятся примеры из фонда адыгских пословиц и поговорок, содержащих смыслы основных морально-этических ценностей адыгов, их отношения к труду, Родине, дружбе, семье, женщине, мужчине и т. п., результаты блиц-анкетирования студентов Адыгейского государственного университета, демонстрирующие степень их информированности о содержании народных пословиц и поговорок и об их употреблении в разговорной речи. Делается вывод о том, что нравственно-воспитательный потенциал паремий недостаточно используется в процессе культурной социализации детей и подростков.
Ключевые слова
Тип | Статья |
Издание | Известия Российской академии образования № 03/2023 |
Страницы | 208-219 |
УДК | 316.7+37.035.6 |
DOI | 10.51944/20738498_2023_3_208 |
Введение
Последние десятилетия внесли серьезные трансформации в культурно-историческое развитие национальных (этнических) культур. Изменения коснулись абсолютно всех сфер функционирования общества: политической, социально-экономической, цифровой и, конечно же, социально-гуманитарной. В ситуацию кардинальных преобразований были поставлены такие важнейшие составляющие формирования картины мира целых народов, как образование и воспитание. Беспрецедентный «взлет» информатизации и цифровизации, глобальная маргинализация, «новая» реальность, спровоцированная коронакризисом, а также известные политические события с необходимостью стали воздействовать на существующие культурные коды традиционных этнических культур, как, впрочем, и на всю культуру современного социума.
Именно поэтому ученые-гуманитарии одной из актуальных проблем своих исследований видят проблему сохранения национального культурного кода общества в целом и культурного кода этносов в частности. В связи с этим философами, социологами, педагогами, лингвистами и культурологами анализируются те социально-культурные практики, которые проявляют жизненную стойкость и способны сохранять и транслировать аксиологический потенциал этнических культур в современном мире. В этом ряду стоит вопрос о том, сохраняют ли свою актуальность такие механизмы трансляции традиционных ценностей и культурного кода в целом, как литература и фольклор, в частности народные пословицы и поговорки, сохраняют ли они свое значение как некогда существенный элемент аксиологической картины мира?
В социально-гуманитарных науках определения культурного кода условно варьируются от нормативных до коммуникативных, от семиотических до аксиологических. Приведем лишь несколько из них. Так, Ю. М. Лотман в контексте теории семиосферы, как известно, рассматривал культуру как знаковую систему. При этом именно знаковые системы содержат в себе коды культуры, то есть те коды, которые раскрывают мир культурных смыслов (см.: [8, c. 51]). А. В. Кравченко также определяет культурный код как знаковую систему, в которой кодируется, хранится, накапливается и передается культурная информация народа (см.: [6, с. 241]).
Р. Барт, размышляя о национальном коде культуры, определял его как культурный опыт, переданный нации предшествующими поколениями (см.: [1, с. 39]).